去野网

您现在的位置是:首页 > 热门景点 > 北美景点 > 正文

北美景点

签证拒绝的英语(被拒绝英语怎么翻译)

倜然 2024-05-08北美景点
visitors declined1.谢绝参观Visitors Declined 2. 拒绝访问 3. 游客被拒 4.旅客下降  一、DS160表格里的信息填写有问题。很多签证申请人都会说为什么签证官没看我的材料就把我拒掉了呢?或者签证官根本没像网上说的那样,问了很多问题,只是随便一问,就拒签了我,……

visitors declined1.谢绝参观Visitors Declined 2. 拒绝访问 3. 游客被拒 4.旅客下降

一、DS160表格里的信息填写有问题。很多签证申请人都会说为什么签证官没看我的材料就把我拒掉了呢?或者签证官根本没像网上说的那样,问了很多问题,只是随便一问,就拒签了我,这些都是为什么呢?很明显的,这些是因为您的DS表格填写有问题,因为表格上面已经呈现了您的基础情况,签证官问您问题,只是为了核实,如果您的回答不一,签证官自然心里已经有了判断,接下来的问题都只是形式而已,拒签是必然的。

二、材料没有准备齐全或准备有问题。这是很常见的一种情况,资料没有带齐就去签证,或者准备的材料该准备中英对照的,却没有准备,准备签证的材料是一个态度问题,如果您的态度已经出了问题,那么签证官自然对您也不会有什么好印象,拒签也是肯定的。

三、面签表现有问题。这是我们最为常见的一种情况,因为美国签证的不确定性,导致很多签证申请人对于去使馆面谈是难以放开的,不是过于自信,就是缺乏自信,尤其是留学签证,在和签证官交流的过程中是需要用英语的,那么本身就因为英语是我们的第二语言,由于英语水平并不是很好,一个词不达意的表示,那么想拿到美国签证也是很难很难的。

如果被拒签,你会收到一份英文的书面通知书,会详细告诉你被拒签的原因,是材料不齐,还是材料不属实,还是签证官认为没有充分理由相信你能按时返回等等。你在接到通知书14天以内可以有一次申诉的机会。  

拒签并不意味着签证官的决定是正确的,所以要充分利用这次申诉的机会,利用确凿的证据来说服签证官以改变拒签的决定。 申诉书要简明扼要,言之有物,特别要针对拒签的原因来申诉自己的理由

汉语可说“拒绝某人做某事”,但英语不说 refuse sb to do sth。

■他拒绝让我去。

误:He refused me to go.

正:He refused to let me go.

■他们拒绝让我做这工作。

误:They refused me to do the work.

正:They refused to let me do the work.

■父母拒绝让我去南方。

误:My parents refused me to go to the south.

正:My parents refused to let me to go to the south.

看你在什么场合用它了,当然有拒绝的意思,他的意思有很多英语的意思,与汉语的意思还丰富呢

拒签原因一

申请人不了解移民局对签证类别的具体要求,导致未满足递交申请的基本要求,在PVA(签证预评估)阶段就被拒签。

学生签证种类繁多,从签证类别570到574,每一个类别都对学生年龄,英语,学历,资金有不同的要求。

拒签原因二

不了解移民局对担保资金的计算要求,而因资金不足遭拒签。

据介绍,移民局对学生签证(包括陪读及监护人签证)的资金要求,因不同类别有不同的具体规定,因而不能照搬其它人或其它类别的经验,来计算自己的经济担保。这需要根据每个个案的具体情况,按移民局的相关规定去计算资金数额。稍有疏忽极易导致资金数额不足,有时还会因资信证明显错误,遭到无情拒签。

拒签原因三

申请人提交的经济担保证明与收入不符也是造成许多签证申请被拒签的重要原因。

材料的不准确,或不真实更是导致拒签的主要原因。甚至有些条件很好的申请人由于自己准备材料经验不足,将完全符合要求的材料做成了看似虚假的材料,给申请者照成了无法弥补的损失。

问:是否需要翻译公章? 答:不是必须。具体说明:根据UKVI官网对翻译件的要求以及本人自己的递签经验,翻译公章不是必须,但必须有翻译声明、翻译资质、联系方式、翻译日期、亲笔签名。问:文件公章只有汉字,是否需要做翻译件?答:建议做。具体说明:如果公章上只有汉字的话,建议准备翻译件。以T4学生签证为例,需要准备翻译件的文件主要有:毕业证、学位证、存款证明,如果未满18周岁,可能还需要准备户口簿、出生证等证件的翻译件;如果是旅游签证,可能还会涉及在职证明等资料的翻译件。许多高校本身有提供翻译证明服务,但由于以下三个原因,学校关于毕业证、学位证、在校证明等文书翻译有可能不被签证中心认可:1.学校公章一般都是中文,没有对应的英文2.学校文书翻译证明所采用的模板很少按照与原件对应的格式3.学校文书翻译证明中,往往没有翻译声明、翻译资质,而这是UKVI官网中明确指出需要的因此,毕业证、学位证等的翻译件,建议就用原件来做翻译件,不要用学校文书服务处给的翻译证明。同样的,银行出具的存款证明,也有可能因为公章只有汉字而不被认可,也需要翻译件。有一个例外是,中国银行的公章是中英文严格对应的,所以中国银行出具的存款证明不需要翻译件。UKVI关于翻译件的要求及解读:If you are in the UK, where a document is not in English or Welsh, the original must be accompanied by a fully certified translation by a professional translator/translation company(必须是有专业资质的翻译者或翻译公司). This translation must include: · details of the translator/translation company’s credentials(翻译件中必须有翻译者或翻译公司的相关资质证明,例如TEM8的证书编号); and · confirmation that it is an accurate translation of the original document(翻译件中必须有这句声明); and the translator/translation company’s contact details(翻译件中必须有翻译者或翻译公司的联系方式). It must also be dated and include the original signature(翻译件中必须有日期及亲笔签名) of the translator or an authorised official of the translation company. 综上所述,一份合格的翻译件应当包括:1.与原件严格对应的、准确的英文翻译(原件中签字或盖章的部分也要翻译出来,并标注signed / sealed)2.翻译声明(例:I confirm that it is an accurate translation of the original document.)3.翻译资质(例:Qualification: Test for English Majors - TEM8 ,Certificate No.: xxxxxxxx)4.翻译者或翻译公司联系方式5.翻译日期6.亲笔签名如果你的签证资料出现以下情况,请准备翻译件:1.原件与翻译证明格式相差过大2.英文翻译不准确3.翻译证明中缺少翻译声明、翻译资质、翻译者联系方式、翻译日期及签名如果你的签证资料符合以下情况,不用准备翻译件:1.原件本身就是全英文文件2.原件中所有中文都有与之严格对应的英文翻译(包括盖章部分也有中英文对照翻译)祝签证顺利!