去野网

您现在的位置是:首页 > 旅游指南 > 签证指南 > 正文

签证指南

韩国人去欧洲需要什么签证?

雅雅 2023-12-31签证指南
持韩国护照入境大部分欧洲国家(包括欧盟国家和申根国家)都享受免签证待遇持韩国护照入境大部分欧洲国家(包括欧盟国家和申根国家)都享受免签证待遇看去什么地方而定看去什么地方而定申根签申根签在古代中国对周边国家有着无比强大的文化影响力,中文在朝鲜半岛更是精英阶层(两班)……

持韩国护照入境大部分欧洲国家(包括欧盟国家和申根国家)都享受免签证待遇

持韩国护照入境大部分欧洲国家(包括欧盟国家和申根国家)都享受免签证待遇

看去什么地方而定

看去什么地方而定

申根签

申根签

在古代中国对周边国家有着无比强大的文化影响力,中文在朝鲜半岛更是精英阶层(两班)区分于普罗大众的重要身份标识,在世宗大王创造出韩文的拼音文字之前,朝鲜半岛流通的可能就只有中文了,而因为中文的完善和表意工整,哪怕有了韩文之后韩国的史书典籍依然是中文记载,这就是造成了中文在韩国文化不可磨灭的烙印。韩文真正开始形成主流,其实是近现代韩国民族意识觉醒,在追求民族独立的过程中不断强化之后的结果,因为韩语很难在同音字上通过拼音做区分,所以很长一段时间里,都需要通过汉字的辅助才能完整的表述清楚意思,也是经过了非常长时间的发展,韩国和朝鲜才慢慢的找到了解决一些韩文在同音表意方面的缺陷的办法,而直到今天这个问题也无法完美解决。因为是拼音文字,所以韩国对外来语的接纳程度其实很高,很多新鲜事物都会直接引用外语,我们很困惑的一点也是韩国基本上不会翻译外来电影成本国语言的意思,完全就是音译,这一点我其实不太认同。韩国人翻译外国人的名字的时候,也基本上是拼出来的,其实以前韩国人翻译一些中文名称的时候,还是会意义或者寻找对应的汉字词的,比如原本翻译北京的时候就是两个对应的韩语字,意义成北京,而现在变成了纯音译的三个字,be-i-jing,对中国人名字也变成了不是一一翻译,像我们翻译英语名字一样。前面铺垫了这么多,其实就是想表达,韩国在古代特别是掌握历史话语权的精英阶层,肯定都是用汉字书写的,也只能用汉字书写,那名字也一定是用汉字去记录的,那么姓氏也必然是汉字。再加上很多姓式甚至是来源于中国皇帝的赐姓,所以用中文记录也就不奇怪了。当然韩国还是有自己独有的一些姓的,还包括很多朝鲜民族常用的姓,比如朴,金等,越南也是姓阮的人很多~我依然觉得一个民族肯定是有权利去决定让自己拥有姓名,拥有文化表述权利的,也拥有发展自己本国文化,文字权利和义务的。但是这个过程都不妨碍我们去吸纳一些在特定历史条件下优秀和先进的文化,我们只需要很荣幸的接受,中国文化在很长一段时间里深刻的可以影响到别人,并且意识到,未来我们还会影响更多人,就足够啦~补充:有朋友提到了韩国去中国化这件事,在这里补充一下,韩民族强大的民族自尊心驱使他们在一段历史时期内特别希望摆脱所有的外在文化,但是因为近年来中国的不断强大,中文话语权的增长,再加上韩国成为发达国家之后其实这种非常极端的情绪得到了一定的缓和,中文的重要性在近年来也有被逐渐意识到~